Squid Game'deki önemli ayrıntılar çeviride kaybolmuş
Squid Game'in İngilizce altyazılarının acemice yapıldığı ve dizideki önemli ayrıntıların kaybolduğu iddia edildi.
DUVAR - Çift dilli Koreli-Amerikalı influencer Youngmi Mayer, Tiktok ve Twitter hesaplarında, Netflix'in popüler dizisi Squid Game'in İngilizce altyazılarının acemice yapılmış olduğundan yakındı. Youngmi Mayer'ın geçen ay yaptığı paylaşımlara göre dizideki önemli ayrıntılar çeviri sonucu kaybolmuştu.
Evrensel'in restofworld.org'dan aktardığına göre başka kişiler de bu fikre katılıp Fransızca ve Hintçe altyazıların da berbat olduğunu ve hatta İngilizce dublajın 'fiyasko' olduğunu söylediler. Her ne kadar birçok profesyonel çevirmen bu eleştirilerin haksız olduğunu söylese de, eleştiriler yığını büyük haber kaynaklarının desteğiyle büyümeye devam etti.
Bu Korece Netflix dizisini izleyen 111 milyonu aşkın izleyicinin çoğu, diziyi altyazılı 31 dilden birinde veya 13 dublajlı versiyonundan birinde izledi. Dil hizmeti sağlayıcıları, bu yerel içeriklerin küresel boyutta dağılımı için ciddi öneme sahip. Fakat sektördeki işgücü eksikliği ve uygulanabilir otomatik bir çözüm olmaması sebebiyle çeviri sektörünün sınırları zorlanıyor.
Sektörün en büyük altyazı ve dublaj sağlayıcılarından biri olan Iyuno-SDI'nin CEO'su David Lee, Rest of World'e verdiği demeçte, "Size kelimenin tam anlamıyla söyleyebilirim ki, bu sektör önümüzdeki iki, üç yıl içinde fazla talepten dolayı hizmet sağlayamayacak duruma gelecek. Çeviri, dublaj, miks yapacak hiç kimse kalmayacak. Sektörün bunu yapacak yeterli kaynağı yok" dedi.